piedmont-mapEs un idioma cuya lengua romance(o románica) está relacionada con otras lenguas romances de occidente, tales como el francés, el occitano y el catalán. Y también posee la influencia de algunas  lenguas regionales, entre otras, ligur, lombarda, romañola, etc. Es un habla  utilizada por más de la mitad de las personas que pueblan la Región del Piemonte, que hoy en día cuenta con un total de 4.650.000 habitantes. En el siglo XII aparecen los primeros escritos en piemontés, sin embargo el piemontés literario recién se consolidó entre los siglos XVII y XVIII. Y muchos lingüistas destacados en el mundo aprecian al piemontés como lengua independiente, pese a que en algunos sectores de Italia, haya sido considerada a lo largo del tiempo como un dialecto y nada más.

Con todo, es verdad que la producción literaria del piemontés nunca cesó, e inclusive se fomenta en buena medida a través de diversos y continuos temas, tales como novelas, poesía, teatro y humor verbalizado, además de obras científicas y múltiples libros, algunos ejemplos de éstos últimos: “Sapiensa antica dla nòstra Gent”, “Parole e detti del dialetto Astesan”, etc. En el año 2004, el piemontés fue reconocido como lengua regional del Piemonte por el Parlamento regional.

En Argentina, el piemontés representó la lengua madre para los descendientes de miles y miles de inmigrantes que tomaron parte de la colonización agraria, y con este propósito se establecieron en casi toda la provincia de Santa Fe y este de Córdoba. Y son aquellos que ingresaron al país, con mayor afluencia, en el período comprendido entre los años 1870 y 1910. En consecuencia, sus descendientes hablaron de manera excluyente esa lengua, tanto dentro de la propia familia como con cualquier extraño. No obstante, la escuela fue ganando paulatinamente espacios en el tiempo, a medida que extendía su labor, y así, de a poco, todo cambió. Lo cual no resultó fácil porque la meta prioritaria de los maestros consistía en enseñarle a esos alumnos las palabras básicas del idioma castellano,  para luego poder avanzar gradualmente en la educación general, por eso eran tiempos en que la docencia requería un verdadero sacerdocio en la función.

El piemontés, dentro de la zona mencionada de la Argentina, comenzó lentamente a perderse en el diálogo cotidiano. Y sucedió a partir de  la evolución escolar,  pese a la férrea resistencia de los adultos mayores que, paradójicamente, también a su manera comprendían la importancia de la educación para sus hijos. No obstante, se conformaban con que aprendieran a leer y escribir, en especial  los varones. Tanto es así que podría marcarse la década del ´50, del siglo XX, como hito en el cual prosperó la inflexión, pues allí comenzó a prevalecer el idioma español en la gente joven de la pampa gringa. Por consiguiente, la porfía en seguir con el empleo del piemontés era sostenida únicamente por los más viejos y algunos humoristas, domésticos o con trascendencia pública, que colaboraron desde su oficio en conservar aquella tradición. Tal el caso de un personaje de Freyre, conocido por “Gamba lunga”, que a tantos gringos hizo desternillar de la risa durante sus  presentaciones en diversos escenarios del lugar, porque aparte de la capacidad histriónica es verdad incluso que los relatos en piemontés siempre despiertan atracción, pues tienen una gracia especial, llena de picardía. Y en Devoto, existía otro que era músico y cómico, tan pintoresco como el anterior, pero con una particularidad relevante, ya que era criollo, por lo tanto bien moreno, sin embargo hablaba perfectamente el piemontés, y en este modo vocalizaba canciones  de humor para felicidad de los gringos que lo estimaban muchísimo. Chacho, lo llamaron.

Por último, en este momento podríamos afirmar que en la  pampa gringa muy poco resta de aquello que fundaron los usos y costumbres traídas por  los inmigrantes que venían del Piemonte. Y sobre su lenguaje solo perdura un recuerdo, el que me permitió narrar esta historia.